Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 6:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν; ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη; μὴ γένοιτο.
Greek - Transliteration via code library   
ouk oidate oti ta somata umon mele Khristou estin; aras oun ta mele tou Khristou poieso pornes mele; me genoito.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit

King James Variants
American King James Version   
Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
King James 2000 (out of print)   
Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

Other translations
American Standard Version   
Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
Aramaic Bible in Plain English   
Do you not know that your bodies are members of The Messiah? Shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot? God forbid!
Darby Bible Translation   
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make them members of a harlot? Far be the thought.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Know you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
English Standard Version Journaling Bible   
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
God's Word   
Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
Holman Christian Standard Bible   
Don't you know that your bodies are a part of Christ's body? So should I take a part of Christ's body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
International Standard Version   
You know that your bodies belong to the Messiah, don't you? Should I take what belongs to the Messiah and unite them with a prostitute? Certainly not!
NET Bible   
Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
New American Standard Bible   
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
New International Version   
Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
New Living Translation   
Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
Webster's Bible Translation   
Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? By no means.
Weymouth New Testament   
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them the members of a prostitute? No, indeed.
The World English Bible   
Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!